John 1:49

Stephanus(i) 49 απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ
Tischendorf(i)
  49 G3004 V-PAI-3S λέγει G846 P-DSM αὐτῷ G3482 N-PRI Ναθαναήλ· G4159 ADV-I πόθεν G1473 P-1AS με G1097 V-PAI-2S γινώσκεις; G611 V-ADI-3S ἀπεκρίθη G2424 N-NSM Ἰησοῦς G2532 CONJ καὶ G3004 V-2AAI-3S εἶπεν G846 P-DSM αὐτῷ· G4253 PREP πρὸ G3588 T-GSM τοῦ G4771 P-2AS σε G5376 N-ASM Φίλιππον G5455 V-AAN φωνῆσαι G1510 V-PAP-ASM ὄντα G5259 PREP ὑπὸ G3588 T-ASF τὴν G4808 N-ASF συκῆν G3708 V-2AAI-1S εἶδόν G4771 P-2AS σε.
Tregelles(i) 49 ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ, Ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
Nestle(i) 49 ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ Ῥαββεί, σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, σὺ Βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.
SBLGNT(i) 49 ἀπεκρίθη ⸂αὐτῷ Ναθαναήλ⸃· Ῥαββί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ ⸂βασιλεὺς εἶ⸃ τοῦ Ἰσραήλ.
f35(i) 49 απεκριθη ναθαναηλ και λεγει αυτω ραββι συ ει ο υιος του θεου συ ει ο βασιλευς του ισραηλ
Vulgate(i) 49 respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhel
WestSaxon990(i) 49 Him &swarode þa nathanahel & ðus cwæð. rabbï. þu eart godes sunu. & þu eart israhela cing.
WestSaxon1175(i) 49 Hym answerede þa nathanael ænd þus cwæð. Rabbi þu eart godes sune. ænd þu eart israele kyng.
Wycliffe(i) 49 `and seide, Rabi, thou art the sone of God, thou art kyng of Israel.
Tyndale(i) 49 Nathanael answered and sayde vnto him: Rabbi thou arte the sonne of God thou arte the kynge of Israel.
Coverdale(i) 49 Nathanaell answered, and sayde vnto hi: Rabbi, thou art ye sonne of God, thou art ye kynge of Israel.
MSTC(i) 49 Nathanael answered and said unto him, "Rabbi, thou art the son of God; Thou art the King of Israel."
Matthew(i) 49 Nathanael aunswered & sayde vnto him: Rabbi, thou art the sonne of God, thou art the kynge of Israel.
Great(i) 49 Nathanael answered and sayd vnto him: Rabbi, thou art euen the very sonne of God, thou art the kyng of Israel.
Geneva(i) 49 Nathanael answered, and saide vnto him, Rabbi, thou art that Sonne of God: thou art that King of Israel.
Bishops(i) 49 Nathanael aunswered, and sayde vnto hym: Rabbi, thou art euen the [very] sonne of God, thou art ye kyng of Israel
DouayRheims(i) 49 Nathanael answered him and said: Rabbi: Thou art the Son of God. Thou art the King of Israel.
KJV(i) 49 Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
KJV_Cambridge(i) 49 Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
Mace(i) 49 Nathanael answered, rabbi, thou art the son of God, thou art the king of Israel.
Whiston(i) 49 Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
Wesley(i) 49 Nathagael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
Worsley(i) 49 Nathaniel replied, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the king of Israel.
Haweis(i) 49 Nathaniel answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the king of Israel.
Thomson(i) 49 In answer to this, Nathaniel said to him, Rabbi, thou art the son of God. Thou art the king of Israel.
Webster(i) 49 Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
Living_Oracles(i) 49 Nathanael replying, said to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
Etheridge(i) 49 Nathanael answered and said to him, Rabi, thou art the Son of Aloha himself, thou art the very King of Isroel.
Murdock(i) 49 Nathaniel answered, and said to him: Rabbi; thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
Sawyer(i) 49 Nathanael answered him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
Diaglott(i) 49 Answered Nathanael and says to him: Rabbi, thou art the son of the God, thou art the king of the Israel.
ABU(i) 49 Nathanael answered: Rabbi; thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
Anderson(i) 49 Nathaniel said to him: How knowest thou me? Jesus answered and said to him: Before Philip called you, while you were under the fig-tree, I saw you.
Noyes(i) 49 Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the king of Israel.
YLT(i) 49 Nathanael answered and saith to him, `Rabbi, thou art the Son of God, thou art the king of Israel.'
JuliaSmith(i) 49 Nathanael answers and says to him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
Darby(i) 49 Nathanael answered and said to him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
ERV(i) 49 Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.
ASV(i) 49 Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel.
JPS_ASV_Byz(i) 49 Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel.
Rotherham(i) 49 Nathanael answered him––Rabbi! thou, art, the Son of God: Thou, art, King, of Israel.
Godbey(i) 49 Nathanael responded, Rabbi, thou art the Son of God, the King of Israel.
WNT(i) 49 "Rabbi," cried Nathanael, "you are the Son of God, you are Israel's King!"
Worrell(i) 49 Nathaniel answered Him, "Rabbi, Thou art the Son of God; Thou art the King of Israel."
Moffatt(i) 49 "Rabbi," said Nathanael, "you are the Son of God, you are the king of Israel!"
Goodspeed(i) 49 Nathanael answered, "Master, you are the Son of God! You are king of Israel!"
Riverside(i) 49 Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel!"
MNT(i) 49 "Rabbi," answered Nathanael, "you are the Son of God; you are King of Israel."
Lamsa(i) 49 Nathanael answered, saying to him, Rabbi, you are the Son of God, you are the King of Israel.
CLV(i) 49 Nathanael answered and is saying to Him, "Rabbi, Thou art the Son of God! Thou art the King of Israel!"
Williams(i) 49 Nathaniel answered Him, "Teacher, you are the Son of God, you are the king of Israel!"
BBE(i) 49 Nathanael said to him, Rabbi, you are the Son of God, you are King of Israel!
MKJV(i) 49 Nathanael answered and said to Him, Rabbi, You are the Son of God. You are the King of Israel!
LITV(i) 49 Nathanael answered and said to Him, Rabbi, You are the Son of God; You are the King of Israel.
ECB(i) 49 Nathan El answers him, wording, Rabbi, you are the Son of Elohim! You are the Sovereign of Yisra El!
AUV(i) 49 Nathaniel replied to Him, “Rabbi [i.e., Teacher], you are the Son of God; you are the King of Israel.”
ACV(i) 49 Nathanael answered, and says to him, Rabbi, thou are the Son of God. Thou are the king of Israel.
Common(i) 49 Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!"
WEB(i) 49 Nathanael answered him, “Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!”
NHEB(i) 49 Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God. You are King of Israel."
AKJV(i) 49 Nathanael answered and said to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
KJC(i) 49 Nathanael answered and says unto him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
KJ2000(i) 49 Nathanael answered and said unto him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
UKJV(i) 49 Nathanael answered and says unto him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
RKJNT(i) 49 Nathanael answered and said to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
RYLT(i) 49 Nathanael answered and said to him, 'Rabbi, you are the Son of God, you are the king of Israel.'
EJ2000(i) 49 Nathanael answered and said unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.
CAB(i) 49 Nathanael answered and said to Him, "Rabbi, You are the Son of God! You are the King of Israel!"
WPNT(i) 49 In answer Nathanael says to Him, “Rabbi, You are the Son of God! You are the King of Israel!”
JMNT(i) 49 Nathaniel considered and replied to Him, "Rabbi, You – You are the Son of God! You – You are Israel’s King!"
NSB(i) 49 Nathanael answered: »Rabbi you are the Son of God. You are King of Israel.«
ISV(i) 49 Nathaniel replied to him, “Rabbi, you are the Son of God! You are the King of Israel!”
LEB(i) 49 Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God! You are the king of Israel!"
BGB(i) 49 Ἀπεκρίθη αὐτῷ Ναθαναήλ “Ῥαββί, σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, σὺ Βασιλεὺς εἶ τοῦ Ἰσραήλ.”
BIB(i) 49 Ἀπεκρίθη (Answered) αὐτῷ (Him) Ναθαναήλ (Nathanael), “Ῥαββί (Rabbi), σὺ (You) εἶ (are) ὁ (the) Υἱὸς (Son) τοῦ (-) Θεοῦ (of God); σὺ (You) Βασιλεὺς (King) εἶ (are) τοῦ (-) Ἰσραήλ (of Israel).”
BLB(i) 49 Nathanael answered Him, “Rabbi, You are the Son of God; You are King of Israel.”
BSB(i) 49 “Rabbi,” Nathanael answered, “You are the Son of God! You are the King of Israel!”
MSB(i) 49 “Rabbi,” Nathanael answered, “You are the Son of God! You are the King of Israel!”
MLV(i) 49 Nathanael answered and says to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
VIN(i) 49 Nathanael answered him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
Luther1545(i) 49 Nathanael antwortet und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel.
Luther1912(i) 49 Nathanael antwortete und spricht zu ihm: Rabbi, du bist Gottes Sohn, du bist der König von Israel!
ELB1871(i) 49 Nathanael antwortete und sprach [zu ihm] : Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels.
ELB1905(i) 49 Nathanael antwortete und sprach zu ihm: Rabbi, du bist der Sohn Gottes, du bist der König Israels.
DSV(i) 49 Nathanaël zeide tot Hem: Van waar kent Gij mij? Jezus antwoordde en zeide tot hem: Eer u Filippus riep, daar gij onder den vijgeboom waart, zag Ik u.
DarbyFR(i) 49 (1:50) Nathanaël répondit et lui dit: Rabbi, tu es le Fils de Dieu; tu es le roi d'Israël.
Martin(i) 49 Nathanaël répondit, et lui dit : Maître, tu es le Fils de Dieu; tu es le Roi d'Israël.
Segond(i) 49 Nathanaël répondit et lui dit: Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le roi d'Israël.
SE(i) 49 Respondió Natanael, y le dijo: Rabí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.
ReinaValera(i) 49 Respondió Natanael, y díjole: Rabbí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.
JBS(i) 49 Respondió Natanael, y le dijo: Rabí, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.
Albanian(i) 49 Natanaeli duke iu përgjigjur tha: ''Mësues, ti je Biri i Perëndisë, ti je mbreti i Izraelit!''.
RST(i) 49 Нафанаил отвечал Ему: Равви! Ты Сын Божий, Ты Царь Израилев.
Peshitta(i) 49 ܥܢܐ ܢܬܢܝܐܝܠ ܘܐܡܪ ܠܗ ܪܒܝ ܐܢܬ ܗܘ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܐܢܬ ܗܘ ܡܠܟܗ ܕܐܝܤܪܝܠ ܀
Arabic(i) 49 اجاب نثنائيل وقال له يا معلّم انت ابن الله. انت ملك اسرائيل.
Amharic(i) 49 ናትናኤልም። ከወዴት ታውቀኛለህ? አለው። ኢየሱስም መልሶ። ፊልጶስ ሳይጠራህ፥ ከበለስ በታች ሳለህ፥ አየሁህ አለው።
Armenian(i) 49 Նաթանայէլ պատասխանեց անոր. «Ռաբբի՛, դո՛ւն ես Աստուծոյ Որդին, դո՛ւն ես Իսրայէլի թագաւորը»:
ArmenianEastern(i) 49 Նաթանայէլը պատասխան տուեց նրան ու ասաց. «Ռաբբի՛, դո՛ւ ես Աստծու Որդին, դո՛ւ ես Իսրայէլի թագաւորը»:
Breton(i) 49 Natanael a respontas dezhañ: Mestr, te eo Mab Doue, te eo roue Israel.
Basque(i) 49 Ihardets ceçan Nathanaelec, eta erran cieçón, Magistruá, hi aiz Iaincoaren Semea: hi aiz Israeleco Reguea.
Bulgarian(i) 49 Натанаил Му отговори: Равви, Ти си Божият Син, Ти си израилевият Цар!
Croatian(i) 49 Nato će mu Natanael: "Učitelju, ti si Sin Božji! Ti kralj si Izraelov!"
BKR(i) 49 Řekl mu Natanael: Jakž ty mne znáš? Odpověděl Ježíš a řekl jemu: Prve nežli tě Filip zavolal, kdyžs byl pod fíkem, viděl jsem tebe.
Danish(i) 49 Nathanael sagde til ham: hvorfra kjender du mig? Jesus svarede og sagde til ham: førend Philippus kaldte dig, der du var under Figentræet, saae jeg dig.
CUV(i) 49 拿 但 業 說 : 「 拉 比 , 你 是 神 的 兒 子 , 你 是 以 色 列 的 王 ! 」
CUVS(i) 49 拿 但 业 说 : 「 拉 比 , 你 是 神 的 儿 子 , 你 是 以 色 列 的 王 ! 」
Esperanto(i) 49 Natanael respondis kaj diris al li:Rabeno, vi estas la Filo de Dio; vi estas Regxo de Izrael!
Estonian(i) 49 Naatanael vastas Temale: "Rabi, sina oled Jumala Poeg, Sina oled Iisraeli Kuningas!"
Finnish(i) 49 Vastasi Natanael ja sanoi hänelle: Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas.
FinnishPR(i) 49 Natanael vastasi ja sanoi hänelle: "Rabbi, sinä olet Jumalan Poika, sinä olet Israelin kuningas".
Georgian(i) 49 მიუგო მას ნათანაელ და ჰრქუა: რაბი, შენ ხარ ძე ღმრთისაჲ, შენ ხარ მეუფჱ ისრაჱლისაჲ.
Haitian(i) 49 Lè sa a, Natanayèl di li: Mèt, ou se Pitit Bondye a. Ou se wa pèp Izrayèl la!
Hungarian(i) 49 Monda néki Nátánael: Honnan ismersz engem? Felele Jézus és monda néki: Mielõtt hítt téged Filep, láttalak téged, a mint a fügefa alatt voltál.
Indonesian(i) 49 "Bapak Guru," kata Natanael, "Bapak adalah Anak Allah! Bapaklah Raja bangsa Israel!"
Italian(i) 49 Natanaele rispose, e gli disse: Maestro, tu sei il Figliuol di Dio; tu sei il Re d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 49 Natanaele gli rispose: Maestro, tu sei il Figliuol di Dio, tu sei il Re d’Israele.
Japanese(i) 49 ナタナエル答ふ『ラビ、なんぢは神の子なり、汝はイスラエルの王なり』
Kabyle(i) 49 Dɣa Natanahil yenna-yas : A Sidi, kečč d Mmi-s n Ṛebbi! D agellid n wat Isṛail!
Korean(i) 49 나다나엘이 대답하되 `랍비여, 당신은 하나님의 아들이시요 당신은 이스라엘의 임금이로소이다'
Latvian(i) 49 Natanaēls Viņam atbildēja un sacīja: Rabbi, Tu esi Dieva Dēls. Tu esi Izraēļa Ķēniņš.
Lithuanian(i) 49 Natanaelis sušuko: “Rabi, Tu Dievo Sūnus, Tu Izraelio karalius!”
PBG(i) 49 Odpowiedział Natanael i rzekł mu: Mistrzu! tyś jest on Syn Boży, tyś jest on król Izraelski.
Portuguese(i) 49 Respondeu-lhe Natanael: Rabi, tu és o Filho de Deus, tu és rei de Israel.
ManxGaelic(i) 49 Dreggyr Nathanael as dooyrt eh rish, Rabbi, oo mac Yee, oo ree Israel.
Norwegian(i) 49 Natanael sa til ham: Hvor kjenner du mig fra? Jesus svarte og sa til ham: Før Filip kalte på dig, mens du var under fikentreet, så jeg dig.
Romanian(i) 49 Natanael I -a răspuns:,,Rabi, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu, Tu eşti Împăratul lui Israel!``
Ukrainian(i) 49 Відповів Йому Нафанаїл: Учителю, Ти Син Божий, Ти Цар Ізраїлів!
UkrainianNT(i) 49 Озвавсь Натанаїл і каже Йому: Рави, Ти єси Син Божий, Ти єси цар Ізраїлїв.
SBL Greek NT Apparatus

49 αὐτῷ Ναθαναήλ WH Treg NIV ] Ναθαναήλ καὶ λέγει αὐτῷ RP • βασιλεὺς εἶ WH Treg NIV ] εἶ ὁ βασιλεὺς RP